Thông tư 38 & 39 chính thức sửa đổi từ 01/02/2026

Ngày đăng: 12/31/2025 12:00:56 PM - Dịch vụ việc làm - Toàn Quốc - 7
  • ~/Img/2025/12/thong-tu-38-39-chinh-thuc-sua-doi-tu-01022026-01.jpg
~/Img/2025/12/thong-tu-38-39-chinh-thuc-sua-doi-tu-01022026-01.jpg
Chi tiết [Mã tin: 6393814] - Cập nhật: 45 phút trước

THÔNG TƯ 38 & 39 CHÍNH THỨC SỬA ĐỔI TỪ 01/02/2026

Từ 01/02/2026, Bộ Tài chính chính thức áp dụng Thông tư 121/2025/TT-BTC, sửa đổi Thông tư 38/2015 & 39/20 - tác động trực tiếp đến thủ tục hải quan, hồ sơ khai báo và quản lý thuế XNK.


Những thay đổi doanh nghiệp XNK cần đặc biệt lưu ý: 

✔️ Cập nhật hệ thống phụ lục & mẫu hồ sơ hải quan → Ảnh hưởng trực tiếp đến cách khai báo tờ khai, chứng từ thương mại, hồ sơ điện tử. 

✔️ Siết chặt tính đồng bộ dữ liệu khai báo → Thông tin trên Invoice - Packing List - Hợp đồng - Tờ khai phải nhất quán tuyệt đối.

✔️ Điều chỉnh thủ tục với các loại hình đặc thù → Hàng quá cảnh, gia công, sản xuất xuất khẩu, chuyển cửa khẩu… không thể áp dụng cách làm cũ.

 

Áp dụng quy trình cũ sau 01/02/2026 có thể dẫn đến: 

❌ Bị yêu cầu sửa tờ khai, bổ sung hồ sơ.

❌ Kéo dài thời gian thông quan, trễ kế hoạch giao hàng. 

❌ Phát sinh chi phí lưu container, lưu bãi, dem/det.

❌ Nguy cơ bị kiểm tra sau thông quan hoặc xử phạt. 


Khuyến nghị:

📌 Doanh nghiệp XNK cần rà soát lại quy trình khai báo, cập nhật mẫu biểu mới và phối hợp chặt chẽ với đơn vị logistics/đại lý hải quan để tránh rủi ro. 


⏰ Mốc thời gian bắt buộc: Áp dụng từ 01/02/2026 trên toàn hệ thống hải quan.


📣 Thông tư 38 & 39 sửa đổi không chỉ là thay đổi văn bản, mà là thay đổi cách doanh nghiệp XNK vận hành. 

Chuẩn bị sớm để thông quan nhanh - kiểm soát chi phí - đảm bảo tiến độ giao hàng. 


CIRCULARS 38 & 39 OFFICIALLY AMENDED - EFFECTIVE FROM 01 FEBRUARY 2026

From 01 February 2026, the Ministry of Finance will officially implement Circular No. 121/2025/TT-BTC, amending Circular No. 38/2015/TT-BTC and Circular No. 39/20/TT-BTC, with direct impacts on customs procedures, customs declaration dossiers, and import - export tax administration.

Key changes that import - export enterprises must pay close attention to:

✔️ Updated appendices and customs dossier templates → Directly affecting customs declaration methods, commercial documents and electronic customs records.

✔️ Stricter requirements on data consistency in customs declarations → Information on Invoices, Packing Lists, Contracts and Customs Declarations must be fully consistent and accurate.

✔️ Revised procedures for special customs regimes → Transit goods, processing trade, export processing, and border - gate transfer shipments can no longer follow previous practices.

Failure to update procedures after 01 February 2026 may result in:

❌ Requests for declaration amendments or additional documentation.

❌ Extended customs clearance time and delayed delivery schedules.

❌ Additional costs for container detention, demurrage and storage.

❌ Increased risk of post - clearance audits or administrative penalties.

Recommendations:

📌 Import - export enterprises should review their current customs procedures, update the new templates and appendices and closely coordinate with experienced logistics providers or licensed customs brokers to minimize compliance risks.

⏰ Mandatory implementation date: 01 February 2026, applicable nationwide across the customs system.

📣 The amendments to Circulars 38 & 39 represent not merely regulatory updates, but a fundamental shift in how import - export operations are managed.

Early preparation ensures faster clearance, better cost control and on time delivery performance.

第38号和第39号通函正式修订 自2026年2月1日起生效

自2026年2月1日起, 越南财政部将正式实施第 121/2025/TT-BTC 号通函, 对第38/2015/TT-BTC 号通函和第 39/20/TT-BTC 号通函进行修订, 直接影响海关手续, 申报资料以及进出口税务管理. 

进出口企业需重点关注的修订内容: 

✔️ 更新海关附录及申报资料模板 → 直接影响报关申报方式, 商业单证及电子海关资料. 

✔️ 加强申报数据 - 致性要求 → 发票 (Invoice), 装箱单 (Packing List), 合同及海关申报单之间的信息必须完全 - 致, 准确无误. 

✔️ 调整特殊贸易及通关模式的操作流程 → 过境货物, 加工贸易, 出口加工及转关货物不得继续沿用旧操作方式. 

2026年2月1日后仍沿用旧流程, 可能导致: 

❌ 被要求更正申报或补充资料

❌ 通关时间延长, 影响交付进度

❌ 产生集装箱滞期费, 堆存费等额外成本

❌ 面临海关事后稽查或行政处罚风险

专业建议:

📌 进出口企业应全面梳理现行报关流程, 及时更新新版附录和申报模板, 并与具备专业经验的物流服务商或报关代理密切配合, 以降低合规风险. 

⏰ 强制实施时间: 自2026年2月1日起, 在全国海关系统统 - 适用

📣 第38号和第39号通函的修订不仅是法规调整, 更是进出口企业运营模式的重要转变.

提前准备, 有助于实现快速通关, 有效控本及准时交付. 

--------------------------------------

𝗟𝗘𝗚𝗘𝗡𝗗 𝗦𝗛𝗜𝗣𝗣𝗜𝗡𝗚 𝗚𝗥𝗢𝗨𝗣

𝗛𝗘𝗔𝗗 𝗢𝗙𝗙𝗜𝗖𝗘:

📍 260 Chu Van An Street, Binh Thanh Ward,  Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel: 8428 35533596 (24lines)

Hotline 1: +84 962 519 758

Hotline 2: +84 989 7 198

Fax: 8428 35533509

🌐 Email: Info@legend-shipping.com

𝗛𝗔𝗜 𝗣𝗛𝗢𝗡𝗚 𝗢𝗙𝗙𝗜𝗖𝗘:

📍 No.3 Le Thanh Tong Street, May To Ward, Ngo Quyen District, Hai Phong City, Vietnam.

Tel: 84225 3999679

Fax: 84225 3999569

🌐 Email: Lghp@legend-shipping.com

'' 𝑪𝑯𝑼𝒀𝑬̂𝑵 𝑵𝑮𝑯𝑰𝑬̣̂𝑷, 𝑻𝑨̣̂𝑵 𝑻𝑨̂𝑴, 𝑻𝑰𝑵 𝑪𝑨̣̂𝒀 𝑽𝑨̀ 𝑯𝑰𝑬̣̂𝑼 𝑸𝑼𝑨̉ ''

#logistic #dichvuvanchuyen #khaithuehaiquan #vanchuyenduongbien #vanchuyenquocte #vanchuyennoidia

#vanchuyencontainer #vanchuyenhangnguyhiem #vanchuyenhangquakRhoquatai

#legendshipping






Tin liên quan cùng chuyên mục Dịch vụ việc làm